團名『moumoon』的由來是法文「mou(柔軟)」+ 英文「moon」,主唱人和歌聲一樣可愛,除了歌詞英日文夾雜以外,特殊的英文發音聽起來更輕快活潑 ,讓人不注意到也難。

團名『moumoon』的由來是法文「mou(柔軟)」+ 英文「moon」,主唱人和歌聲一樣可愛,除了歌詞英日文夾雜以外,特殊的英文發音聽起來更輕快活潑 ,讓人不注意到也難。
▲流れ星,背景看起來水母比流星多,片名應該叫水母才對 ▲劇中水族館的海月水母 一直都喜歡看日劇,10集左右的長度節奏顯得明快、多元的題材呈現先進國家時下的社會脈動,再加上學日文的需求,漸漸的已經不太看說中文的電視節目了,畢竟我不需要看夜市人生來加強我的台語,今年為了看自行車環法賽...